Keine exakte Übersetzung gefunden für مواد العمل الخطرة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مواد العمل الخطرة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ces recommandations globales exhortaient les administrations de nos membres à reconnaître la nécessité de la prévention, de la détection et de la répression des mouvements illicites de matières nucléaires et dangereuses.
    وحثت تلك التوصيات الشاملة إدارات أعضائنا على الاعتراف بضرورة منع عمليات نقل المواد النووية والخطرة وكشفها وقمعها.
  • Aux termes de la loi, un employé mineur a droit à au moins deux jours ouvrés de congé annuel, et un employé qui est exposé à des agents nocifs contre lesquels il ne peut être protégé malgré toutes les mesures prises à cet effet a droit à au moins 30 jours ouvrés de congé annuel.
    ووفقاً للقانون، يتمتع الموظف دون السن القانونية للعمل بعطلة سنوية ليومي عمل على الأقل، في حين يتمتع العامل الذي لا يمكن حمايته من المواد الخطرة في العمل، رغم اتخاذ جميع تدابير الحماية، بعطلة سنوية لفترة 30 يوماً على الأقل.
  • Ces opérations pourraient se faire clandestinement ou de avec beaucoup de publicité pour décourager le trafic illicite et former les expéditeurs à la conformité avec les lois qui régissent le transport de substances dangereuses et de déchets.
    ويمكن إجراء هذه العمليات بصورة سرية أو بقدر كبير من الدعاية المصممة لردع الحركة غير القانونية وتدريب مسؤولي الشحن على الامتثال للقوانين التي تحكم عملية نقل المواد والنفايات الخطرة.
  • Des crédits sont également prévus pour l'engagement de trois consultants recrutés sur le plan international qui assureront la formation du personnel de la FINUL aux services douaniers et de contrôle aux frontières et pour la formation en matière de contrôle des déplacements, de manipulation de matériel dangereux et de passation de marchés ainsi que pour la formation au système d'information géographique et au traitement d'image.
    ويشمل الاعتماد أيضا تغطية الاحتياجات اللازمة لثلاثة خبراء استشاريين دوليين سيقومون بتدريب موظفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في مجالي مراقبة الحدود والجمارك ولإجراء تدريب في مجالات مراقبة الحركة ومعاملة المواد الخطرة وعمليات الشراء ودورات دراسية عن نظام المعلومات الجغرافية ومعالجة الصور.
  • Le chef de la Section est responsable de la planification et de l'exécution de tous les mouvements de personnel et de marchandises par voie aérienne, maritime, ferroviaire et routière en provenance et à destination de la zone de la mission ainsi que dans cette zone; du déploiement, de la relève et du rapatriement des contingents, du matériel appartenant aux contingents et du matériel appartenant à l'Organisation des Nations Unies; des opérations de dédouanement et de transit, y compris pour les matières dangereuses; du service des voyageurs et de la manutention des marchandises; et de l'entreposage des marchandises à l'aéroport et à la base logistique de Nyala.
    وكبير موظفي مراقبة الحركة مسؤول أيضاً عن تخطيط وتنفيذ جميع تحركات الأفراد والبضائع عن طريق الجو والبحر والسكك الحديدية والطرق البرية داخل منطقة البعثة، ومن منطقة البعثة وإليها؛ وعن نشر وتناوب وإعادة الوحدات العسكرية والمعدات المملوكة للوحدات والمملوكة للأمم المتحدة إلى مواطنها؛ وعن التخليص الجمركي وشحن البضائع، بما في ذلك المواد الخطرة؛ وعمليات التعامل مع الركاب ومناولة البضائع؛ وعمليات التخزين في المطار وقاعدة اللوجستيات.
  • Afin de garantir la sécurité des installations stratégiques, frontalières, portuaires et aéroportuaires, de réaffirmer les mesures de sécurité appliquées en matière d'importation et d'exportation de produits chimiques et biologiques, d'armes, de munitions et de substances dangereuses et de suivre tout particulièrement les opérations ponctuelles ou exceptionnelles, l'Administration générale des douanes du Service d'administration fiscale du Ministère des finances et du crédit public est en contact et collabore de manière permanente avec d'autres services du Gouvernement fédéral également engagés dans la lutte contre le terrorisme, par exemple le Secrétariat de la défense nationale, le Centre d'enquête et de sécurité nationales, l'Institut national des migrations; le Parquet général de la République; l'Agence fédérale d'enquête; la Police fédérale préventive; le Ministère des communications et des transports; le Ministère de la marine; le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles; le Ministère de l'agriculture, de l'élevage, du développement rural, de la pêche et de l'alimentation; le Service fédéral de protection de l'environnement et le Ministère des relations extérieures.
    ومن أجل ضمان أمن المرافق الاستراتيجية والحدودية والمرفئية والمطارات، وإعادة تأكيد التدابير الأمنية لاستيراد وتصدير المواد الكيمائية والمنتجات البيولوجية والأسلحة والذخائر والمواد الخطرة، ورصد العمليات غير العادية أو الاستثنائية عن كثب، تتبادل إدارة الجمارك التابعة لدائرة إدارة الضرائب بوزارة المالية والائتمان العام، المعلومات بانتظام مع وكالات الحكومة المركزية الأخرى المشتركة أيضا في مكافحة الإرهاب، بما في ذلك وزارة الدفاع؛ ومركز التحقيقات والأمن الوطني؛ والمعهد الوطني للهجرة؛ ومكتب النائب العام؛ ووكالة التحقيقات الفيدرالية؛ ووزارة الاتصالات والنقل؛ ووزارة الشؤون البحرية؛ ووزارة البيئة والموارد الطبيعية؛ ووزارة الزراعة والماشية والتنمية الريفية ومصائد الأسماك والتغذية؛ والمكتب الاتحادي لحماية البيئة؛ ووزارة الشؤون الخارجية.